<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>webinars - Intercultural Readiness Check</title>
	<atom:link href="https://interculturalreadiness.com/category/webinars/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://interculturalreadiness.com/category/webinars/</link>
	<description>Be ready with the IRC</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Oct 2025 09:47:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-CA</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.2</generator>

<image>
	<url>https://interculturalreadiness.com/wp-content/uploads/2017/10/cropped-LogoIRC_512no2-1-1-32x32.png</url>
	<title>webinars - Intercultural Readiness Check</title>
	<link>https://interculturalreadiness.com/category/webinars/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Translate and Relate</title>
		<link>https://interculturalreadiness.com/relatetranslate/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Tao Yue]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2020 02:27:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[webinars]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://interculturalreadiness.com/?p=1402</guid>

					<description><![CDATA[Fiction reading, writing, translation, and creative exercises to build intercultural competences are explored in this webinar.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_0 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_0">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_0  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_0 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">Translate and Relate</h1>
				</div>
				
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h2>Translate and Relate</h2>
<p>Novels and films are a window for us to look into other cultures. They are more than a window: a good story can transport us into an alien culture, make us experience what others experience, understand what they understand, and feel what they feel. Without good translations, however, even the best stories have diminished cross-cultural appeal. Translation is a bridge between different values and beliefs as well as between different languages.</p>
<p>&nbsp;</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_video et_pb_video_0">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_video_box"><iframe title="IRC webinar Translate and Relate" width="1080" height="608" src="https://www.youtube.com/embed/V2bCae2FGr0?feature=oembed"  allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
				
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_1  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>In this webinar for IRC Licensees, recorded in January 2020, I share my personal stories to show how fiction writing has helped me adapt in the Netherlands. We also discussed using fiction reading, writing, translation, and creative exercises to build intercultural competences.</p>
<p>I came to the Netherlands in 2000 for my Master’s study. For a long time, I was struggling with the question: Where is home? I felt caught between two worlds, the home where I grew up and my folks are and the home where I live and my own nuclear family is. I know that no matter how long I live in the Netherlands, I will remain a “foreigner” to some degree, but when I visit China I feel that I drift further and further away from old friends in world view. I belong to neither culture.</p>
<p>It was not until 2012 when I wrote my first novel that I realized I could turn this sense of alienation into strength. Writing demands disengagement, observation, empathy, and reflection. It needs distance. My situation gives me exactly that. Distance lets me see Chinese as well as Dutch culture with more clarity and depth. I have found a balance between the two—visiting China provides stimulation; living in the Netherlands allows reflection, concentration, application. I need both.</p>
<p>Fiction writing does more than help you find your personal identity. To create a fictional universe, you are forced to take the perspective of other people—often very different from you—understand the world as they do, see their situation as they see it, make their point of view your own, and feel what they feel. Moreover, you need communicate all this to the reader clearly and engagingly, playing a role of an “intercultural” translator between the fictional and real worlds. In this way, writing fiction is good training in holistic thinking, perspective taking, empathy, and communication—all important to intercultural management.</p>
<p>Globalization and technology permit ready access to other people and places, which lets us think we know more about them than we really do. Algorithms and data filtering create knowledge bubbles that foster the illusion that people around the world think just as we do. This illusion of understanding can be dangerous—especially for business and political leaders who have large responsibilities. Here the discipline of writing fiction can help. Thus I hope to combine my two passions—fiction writing and intercultural training—and design workshops to help improve intercultural competences in novel ways.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_1">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_5 et_pb_column_1  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_0">
				
				
				
				
				<a href="https://www.amazon.com/Shanghai-Blue-Yue-Tao/dp/9462380015/ref=sr_1_7?keywords=tao+yue&#038;qid=1583173589&#038;sr=8-7" target="_blank"><span class="et_pb_image_wrap "><img fetchpriority="high" decoding="async" width="222" height="350" src="https://interculturalreadiness.com/wp-content/uploads/2020/03/Shanghai-Blue-by-Yue-Tao-article.jpg" alt="" title="" srcset="https://interculturalreadiness.com/wp-content/uploads/2020/03/Shanghai-Blue-by-Yue-Tao-article.jpg 222w, https://interculturalreadiness.com/wp-content/uploads/2020/03/Shanghai-Blue-by-Yue-Tao-article-190x300.jpg 190w" sizes="(max-width: 222px) 100vw, 222px" class="wp-image-1423" /></span></a>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_3_5 et_pb_column_2  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_2  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h2><em>Shanghai Blue</em>, by Yue Tao</h2></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_3  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>When Lan comes home to Shanghai after 10 years in Europe she finds the city enigmatic: people she knew from childhood seem odd &#8211; her own identity is a mystery. An orphan, she tries to locate her biological parents. Her only clue is cricket fighting &#8211; an old Chinese pastime turned gambling racket. The deeper she digs into her own mystery, the more sinister it becomes. With cricket-fight gambling as the leitmotif, Shanghai Blue weaves belonging and estrangement, fatality and choice into a tight plot. When Lan finally unravels the truth, it is more harrowing than she imagined.</p></div>
			</div><div class="et_pb_button_module_wrapper et_pb_button_0_wrapper  et_pb_module ">
				<a class="et_pb_button et_pb_button_0 et_pb_bg_layout_dark" href="https://www.amazon.com/Shanghai-Blue-Yue-Tao/dp/9462380015/ref=sr_1_7?keywords=tao+yue&#038;qid=1583173589&#038;sr=8-7" target="_blank">Buy Book on Amazon</a>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_2 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_2">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_3  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_nav_0 et_hover_enabled et_pb_posts_nav nav-single">
								<span class="nav-previous"
									>
					<a href="https://interculturalreadiness.com/intercultural-assessment-tool/" rel="prev">
												<span class="meta-nav">&larr; </span><span class="nav-label">Previous Article</span>
					</a>
				</span>
							<span class="nav-next"
									>
					<a href="https://interculturalreadiness.com/team-readiness/" rel="next">
												<span class="nav-label">Next Article</span><span class="meta-nav"> &rarr;</span>
					</a>
				</span>
			
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_3 et_pb_with_background et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_3">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_4  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_4  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h3><span style="color: #ffffff;">About the author:</span></h3>
<p>Born in Shanghai, <a href="https://yuetao.nl/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Tao Yue</a> has lived in Amsterdam since 2000 and has collaborated with IBI on its China programs since 2005. She has published two novels in Chinese, both of which concern cultural alienation and adaptation. The first was translated into English and Dutch; the second is now being translated into Dutch.</p></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_5  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_1">
				
				
				
				
				<a href="https://yuetao.nl/" target="_blank"><span class="et_pb_image_wrap "><img decoding="async" width="500" height="500" src="https://interculturalreadiness.com/wp-content/uploads/2020/02/Tao-Yue-500px.jpg" alt="" title="" srcset="https://interculturalreadiness.com/wp-content/uploads/2020/02/Tao-Yue-500px.jpg 500w, https://interculturalreadiness.com/wp-content/uploads/2020/02/Tao-Yue-500px-480x480.jpg 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 500px, 100vw" class="wp-image-1405" /></span></a>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<span class="et_bloom_bottom_trigger"></span>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
